Je suis née en Belgique, un pays riche en diversité linguistique et culturelle. Cela signifie, entre autres, pas moins de six heures de cours de français par semaine à l’école – un investissement qui finit par payer !
Fascinée par la technologie, en particulier les nouvelles technologies, je fais des études en télécommunications à Louvain à une époque où l’Internet commence à émerger en Europe.
Pendant plusieurs années, je travaille avec des opérateurs de télécommunications en tant qu’ingénieure réseaux et chef de projet.
Pour élargir mes horizons, je décide d’intégrer un master en linguistique à l’université de Gand, une formation qui me permet de renforcer mes compétences linguistiques.
Je vis et travaille à l’étranger pendant plusieurs années, collaborant avec des organisations humanitaires internationales. Cette double expertise sectorielle et linguistique m’a amenée tout naturellement à traduire pour les organisations humanitaires avec lesquelles je collaborais.
Je pose mes valises en France et en 2016, je réunis ma passion pour les langues et mon expérience technique en créant ma propre entreprise, spécialisée en traduction et interprétation néerlandais/français/anglais.